ひなまつり : Hinamatsuri
ひなまつりは女の子が健やかに育つよう願いを込めてお祝いする日本の行事です。一般的には3月3日にお祝いしますが、地域によっては新暦の4月3日に行う地域もあります。祝日ではありませんが、2月の立春以降に各家庭にひな人形を飾ったり、ひなまつり当日はちらし寿司でお祝いしたりします。
ひなまつりは英語で何て言う? : How do you say “Hinamatsuri” in English?
Doll’s Festival
doll 人形
festival お祭り
ひな人形を飾ってお祝いする「人形・お祭り」という意味を合わせてDoll’s Festivalと言います。女の子を祝う日、ということでGirl’s Dayとも言われます。
Hinamatsuriと日本語のまま言って、どういう意味かを説明することもできます。
ひなまつりを英語で説明してみよう : Let’s explain “Hinamatsuri” in English
近年では7段飾りの代わりにお内裏様とお雛様のみを飾る家庭が増えています。7段飾りにはそれぞれお内裏様とお雛様以外にも沢山の人形が飾られます。そんなひなまつりについて説明するときの例文、単語とそれぞれの人形の名前を英語、日本語訳付きで紹介します。
例文 : Example sentences
Hinamatsuri is celebrated each year on the 3rd of March.
ひな祭りは毎年3月3日に祝われます。
Hinamatsuri is a festival to celebrate the healthy growth and happiness of girls.
ひな祭りは女の子の健やかな成長と幸せを祝うお祭りです。
Doll’s Festival is also called “Momo no Sekku” in Japanese, and it means Peach Festival.
ひなまつりは日本語で”桃の節句”とも呼ばれます。
例文にでてきた単語 : Vocabulary in example sentences
celebrate 祝う
each year 毎年
healthy 健康な
growth 成長
happiness 幸せ
Peach Festival 桃の節句
人形の名称は英語で何て言う? : How do you say each doll’s name in English?
7段飾りに飾られる人形の名前は以下の通りです。
お内裏様(おだいりさま) the Emperor
お雛様(おひなさま)the Empress
三人官女(さんにんかんじょ) three court ladies
五人囃子(ごにんばやし) five musicians
右大臣(うだいじん) the minister of the right
左大臣(さだいじん) the minister of the left
三人上戸(さんにんじょうご) three servants
七段飾り(ななだんかざり) seven tiered display
人形に使用されている英単語 : Vocabulary in doll’s name
Emperor 天皇
Empress 皇后
court lady 女官
musician 音楽家
minister 大臣(イギリス・日本など)
servant 使用人
tier 段
英単語の意味をみると、上階に行くほど階級が上になっているのが7段飾りに反映されているのがわかります。
コメント