5月29日は「こんにゃくの日」です。
「こ(5)んに(2)ゃく(9)」の語呂合わせからできたこの記念日に、日本食に使われるこんにゃくにまつわる英語表現を学んでみましょう。
食べ応え抜群!「こんにゃく」を英語で説明してみよう
「こんにゃくの日」を英語で表現すると “Konjac Day“ となります。
「こんにゃく」は日本特有の食材なので、英語でもそのまま konjac と呼ばれることが増えています。
海外の健康志向の人たちの間では、サトイモ科の植物であることからこんにゃくを “konjac yam“、麺類の代わりに使用できるしらたきを “konjac noodles“ として言うそうです。
ここからは、こんにゃくを知らない人に「こんにゃくってどんな食べ物?」と聞かれたときに、説明できる簡単な英語フレーズを紹介します。
英語例文:Example of sentences
Konjac is a popular healthy food in Japan.
こんにゃくは日本で人気の健康食品です。
It is very low in calories and rich in fiber.
それはとてもカロリーが低く、食物繊維が豊富です。
I often put konjac in Japanese hot pot dishes like Oden.
私はよく、おでんのような日本の鍋料理にこんにゃくを入れます。
単語:Vocabulary
konjac こんにゃく
healthy 健康的な
low in calories 低カロリーの
rich in… 〜が豊富な
fiber 食物繊維
hot pot dish 鍋料理
今日 名言:Quote
こんにゃくといえば、独特な「弾力」や「柔軟性」が特徴的です。強い力で押されても元に戻るこんにゃくの性質にちなんで、「柔軟性と強さ」に関する素敵な名言を紹介します。
“The bamboo that bends is stronger than the oak that resists.” — Michel de Montaigne
「しなる竹は、抵抗するオークの木よりも強い。」 — ミシェル・ド・モンテーニュ
フランスの哲学者、モンテーニュの言葉です。
自分の意見を曲げず周囲に「抵抗する」 “resist”よりも、状況に合わせて柔軟に「曲がる」 “bend” のように対応できる人の方が、結果として折れずに強いままでいられるという意味を持っています。
こんにゃくの日の由来
「こんにゃくの日」は、全国こんにゃく協同組合連合会が1989年(平成元年)に制定しました。 理由は、「こ(5)んに(2)ゃく(9)」という分かりやすい語呂合わせからきています。
また、5月はこんにゃくの種芋(たねいも)の植え付け時期にあたるため、本格的なシーズンを迎える前のこの時期に、より多くの人にこんにゃくの美味しさや健康効果を知ってもらいたいという願いも込められているそうです。
低カロリーで、お腹の掃除もしてくれるこんにゃくは、健康食材として、世界に発信している日本食材です。

コメント