海の日は1996年に施行された祝日です。施行された当時は7月20日でしたが、2003年に改正されたハッピーマンデー制度で7月第3月曜日となりました。
2025年は7月21日が海の日です。2か月半ぶりの祝日は、暦通りの休みの人たちにとって待ちに待った連休となります。
英語で「海の日」は何と言うのでしょうか?
海の日は英語で何て言う? How do you say “Umi-no-hi” in English?
Marine Day
「sea」「ocean」も日本語では「海」ですが、日本の祝日、海の日に使われている英語は「marine」です。「海」という単語ではなく「海の」という形容詞として「marine」が使われています。
「sea」はoceanよりは小さな海のことで、周りに陸地があるところにある海のことを言います。例えば「日本海」の英語名は「Japane Sea」とseaが使われています。
一方で「ocean」には「大洋・海洋」という意味があります。「五大洋」は英語で「the five oceans」と言い、それぞれ五大洋の名前にoceanが入っています。
太平洋 Pacific Ocean
大西洋 Atlantic Ocean
インド洋 Indian Ocean
南極海 Antarctic Ocean/Sea
北極海 Arctic Ocean
海の日を英語で説明してみよう Let’s explain “Umi-no-hi” in English.
海の日の趣旨は以下です。
「海の恩恵に感謝するとともに、海洋国日本の繁栄を願う」ことを趣旨としている。
wikipediaより
「海の恩恵に感謝する日」というコンセプトは、世界的に見ても珍しく、日本ならではの視点です。
7月20日頃に海開きとなる地域が多いので、それに合わせて海に感謝し、海水浴を楽しむことができるように制定されました。そんな「海の日」を説明するときに使える例文と単語を紹介します。
例文 : Example sentences
Marine Day is a public holiday in Japan celebrated on the third Monday of July.
海の日は、日本で7月の第3月曜日に祝われる国民の祝日です。
It is a day to honor the ocean’s blessings and to wish for the prosperity of Japan as an island nation.
海の恵みに感謝し、島国としての日本の繁栄を願う日です。
Marine Day is a unique Japanese holiday that shows appreciation for the ocean’s role in daily life.
海の日は、海が日常生活に果たす役割に感謝する、日本独自の祝日です。
Although Marine Day is not widely known outside Japan, it reflects the country’s deep respect for nature.
海の日は日本以外ではあまり知られていませんが、自然への深い敬意を表しています。
Marine Day is one of the public holidays in Japan which is established in 1996.
海の日は1996年に制定された日本の祝日の一つです。
例文に出てきた単語 : Vocabulary in example sentences
Marine Day 海の日
third Monday 第3月曜日
public holiday 祝日
establish 制定する
honor 感謝する・ありがたく思う
prosperity 繁栄
wish 祈る
prosperity 繁栄・成功
sea 海(oceanよりは小さめな部分的または全体的に陸に囲まれた海)
ocean 海(seaより大きなエリアの海)
be widely known 広く知られる
role 役割
コメント